diumenge, 28 de setembre del 2014

JOSEPH ROTH - JOB



JOB
Joseph Roth
Trasucció: Berta Vias Mahou
Acantilado
Barcelona 2008
218 pàgines




dimarts, 23 de setembre del 2014

dissabte, 20 de setembre del 2014

dimecres, 17 de setembre del 2014

NÚRIA AMAT (més.....)

Fa poc parlavem en aquest bloc d'aquesta escriptora, avui llegeixo això, publicat El Nuvol

Nuria Amat davant del rei de Suècia

/ 15.09.2014
Fa pocs dies Nuria Amat publicava a El País un article que començava dient: “Qué hace una escritora como yo en un país como este?” En aquest article, escrit com una carta adreçada a George Orwell, Amat reivindicava la naturalitat de ser una escriptora catalana que escriu en castellà i denunciava el buit que l’establishment català fa als autors com ella que no combreguen amb l’independentisme.
L'escriptora Núria Amat
Avui hem llegit al web de la Göteborg Book Fair que Nuria Amat forma part de la delegació d’escriptors catalans que envia l’Institut Ramon Llull a la Bökmassan, que se celebrarà a la ciutat sueca el 25 al 28 de setembre. De fet en la presentació de la delegació catalana, el nom d’Amat encapçala la llista d’autors catalans: “The notable writers to visit the Book Fair include Núria AmatAlbert Sánchez Piñol and Jaume Cabré. Núria Amat’s El país del alma (The Country of the Soul) will be published in Swedish this year, joining the previously translated Reina De America and La intimidad.”
La delegació Voices from Catalonia està integrada per autors que escriuen en català, com Francesc Parcerisas i Najat El Hachmi i d’altres que escriuen en castellà, com Javier Cercas o la mateixa Nuria Amat. Tant El Hachmi com Cercas o Amat han opinat obertament als mitjans escrits i s’han posicionat contra el procés independentista, però això afortunadament no ha suposat cap impediment perquè puguin integrar-se en una delegació de l’IRL. Aleshores, com és que Nuria Amat, fa pocs dies, escrivia a El País: “A los escritores contrarios al nacionalismo nos apartan de la prensa escrita, de los medios públicos, de las universidades y de todo aquello que pueda representar ventana de nuestra existencia. El poder político catalán incide directamente en la distribución de puestos de trabajo y financia con dinero público empresas culturales sectarias”.
Nuria Amat tindrà com a companys de viatge autors com Salem Zenia, poeta i novel·lista berber que va ser el primer escriptor acollit pel PEN català a Barcelona l’any 2007. Zenia va ser un dels principals redactors de l’informe de la tercera comissió, Cultura i desenvolupament artístic durant el segon seminari del MCB (Moviment Cultural Berber) i sap el que és viure en una cultura minoritzada i castigada.
Amat també podria coincidir fàcilment amb un altre autor català convidat a la Bökmassan de Göteborg, Albert Sánchez Piñol, que justament fa pocs dies va veure com se suspenia la presentació de Victus a Utrecht per ordres ministerials espanyoles. La presència de Sánchez Piñol a la mateixa delegació serà sense dubte un consol per a Nuria Amat, que com demostren els fets pateix en pròpia carn la discriminació sectària del govern català.
Nuria Amat té programada a Göteborg una presentació titulada ‘The Country of the Soul’, traducció anglesa del títol del seu llibre El país del alma. De quin país parlarà? De quina ànima? Esperem que parli d’un país lliure, on no es prohibeixen presentacions de llibres ni es criminalitza la cultura.
Un viatge a Suècia no és cap bagatel·la. Presentar la pròpia literatura davant la societat literària d’un país que otorga el premi més prestigiós de literatura no és un gest banal. És una invitació a la lectura que pot tenir conseqüències, i apostant per una representació bilingüe de la literatura que s’escriu a Catalunya l’Institut Ramon Llull no està donant mostres, precisament, de sectarisme. Com diria Nuria Amat: “¿Qué más puedo decirle, señor Orwell, que usted no sepa? Los residuos de regímenes dictatoriales dejan abono de ideologías nacionalistas, las mismas que en su día desataron dos guerras mundiales. Esperemos que jamás ocurra. ¿Y mientras tanto? ¡Cuánta literatura perdida!”

diumenge, 14 de setembre del 2014

VOS MÉPRIS CHAQUE JOUR - air de cour -

Avui els porto una d'aquelles cançons tant boniques i delicades.

El títol és el de més amunt, l'autor és Michel Lambert (1610 - 1696)

i si no els agrada és que deu ser un dels clients/@ del kavaret, que s'ha equivocat de bloc.



Vos mépris chaque jour

Vos mépris chaque jour me causent mille alarmes,
Mais je chéris mon sort, bien qu'il soit rigoureux.
Hélas ! Si dans mes maux je trouve tant de charmes,
Je mourrais de plaisir, si j'etais plus heureux.








 

dissabte, 13 de setembre del 2014

GUSTAVE FLAUBERT


TRES CONTES
Gustave Flaubert
Traducció: Lluís Maria Todó
Labutxaca – Edicions 62
Barcelona 2008
123 pàgines


divendres, 12 de setembre del 2014

JEAN-PHILIPPE RAMEAU

Avui tornem a l'essència d'aquest bloc, ja que avui fa 250 anys que va morir Jean-Philippe Rameau, que vagin a saber vostès quina fesomia tenia, poden triar entre aquestes tres:




I bé, ja que avui servidora no està a les inòpies com sempre i ha estat al cas del tema, doncs aquí deixa constància, no per conmmemorar que l'home estigui mort, sinó de la bona música que ens va deixar.

I..... no, avui no he fet una exhaustiva selecció, que aquest bloc està enfeinat i no s'hi pot dedicar tot i que vostès que tant m'estimen i que tant els estimo, s'ho mereixen, no obstant els deixo la gal.la Rameau que Marc Minkowski va dedicar a aquest compositor i ja és una bona mostra de la seva producció, i un video del Gregory Sokolov que ens va deixar a tot esmaperduts l'any que va fer tota la primera part dedicada a Rameau, tothom en va deixar constància (sí, aquest bloc també, passa que vostès no ho recorden, és que son (vostès) allò que no s'és dit, ai!!!).