EL
CASTILLO DE LESLEY
Jane
Austen
Traducció:
Celia Turrión Penelas
Editorial
Funambulista
Madrid
2008
189
pàgines
|
A aquest bloc li ha entrar la dèria de llegir Jane Austen, alguna cosa
deu tenir quan els seus compatriotes l’adoren i hi ha un Jane Austen’s Society els
països de l’àrea anglòfona. Veurem què tal.
Amb aquest llibre que encetem el, diguem-ne, cicle austenià, és un
llibe de relats primarencs, relats de quan l’autora encara no havia arribat els
18 anys, no obstant ja hi trobem les
constants que configuraran el seu idiolecte posterior: els matrimonis per interès o per amor, la vida
en una ciutat petita, el tràfec diari d’una casa, i molta sornegueria i una
mirada irredubtible en descriure personatges més aviat mediocres.
La pròpia autora en les cartes que va enviar a la seva germana Cassandra,
està més aprop del seu propi personatge Emma que no pas d’allò que imaginem ha
de ser una autora (si és que una autora ha de ser alguna cosa), a favor seu hem
d’assenyalar que les cartes que s’han donat a conèixer i publicat són les que la
germana va amnistià de la crema (literalment), Cassandra va cremar un gruix
força important de la correspondència de Jane Austen.
El llibre que ens ocupa no cap valor literari, però si és l’embrió d’allò
que vindrà després.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada