RELATOS COMPLETOS
Heinrich von Kleist
Traducció: Roberto Bravo
de la Varga
Acantilado
Barcelona 2011
338 pàgines
|
|
Heinrich von Kleist (Fráncfort del Öder 1777 – Berlin 1811).
Aquests nou relats que s’apleguen en aquest volum presenten
una dicotomia, fruit probablement de les meves subconscients conjetures. Això és,
que en un llenguatge florit (però no tant) propi de l’època i que tot sembla
que hagi d’acabar bé, l’escriptor ens mostra uns personatges desgraciats, més, desgraciadíssims,
d’aquells que en diem: sembla que hagi trepitjar m....a (perdonin), tot i fent poques
concessions (alguna si, eh!, però poquetes) al lector/a.
Per posar un exemple, i ja en sabran perdonar si no
estic més inspirada, vostès recorden la batalla de la pel·lícula Ram d’Akira
Kurosawa? Una batalla cruel però amb unes imatges que no t’ho fan pensar, doncs
això serien aquests relats.
Ara ve allò que fa que aquest llibre no sigui rodó és la
traducció, aquest bloc no ha deixat de tenir en tot moment la impressió que la
traducció no ha estat gaire encertada i que probablement no ens ha permès
percebre tota la dimensió de l’escriptor von Kleist. Fins i tot m’ha sorprès
que una editorial tant primmirada com Acantilado no hagi estat prou atenta.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada