us en deixo dues versions, totes dues prou boniques.
S'il est vrai, Chloris, que tu m'aimes, Mais j'entends, que tu m'aimes bien, Je ne crois pas que les rois mêmes Aient un bonheur pareil au mien. Que la mort serait importune De venir changer ma fortune A la félicité des cieux! Tout ce qu'on dit de l'ambroisie Ne touche point ma fantaisie Au prix des grâces de tes yeux. | És cert, Chloris que tu m’estimes, Jo comprenc que tu prou que m’estimes No crec pas que ni els mateixos reis Tinguin una felicitat semblant a la meva Que inoportuna seria la mort De venir a canviar la meva fortuna Per la felicitat dels cels Tot allò que diuen de l’ambrosia No capgira la meva fantasia Davant la recompensa dels teus ulls |
Gaudiu-ne.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada